20.6.2025 | 08:56
Press nine for Iclandic
Um daginn žegar viš hjónin vorum aš undirbśa ferš utan til Noregs, žurfti aš hringja ķ nokkra staši, sem seldu gistingu. Žaš aš hringja er vegna žess aš persónuleg samskipti eru okkur meira aš skapi en ópersónuleg Booking samskipti į erlendu mįli.
Žaš vantaši ekki aš viš fengum įtakalķtiš samband viš talvél, sem kynnti stašinn sem hringt var ķ og allt ķ fķna meš žaš, - allt į skżrri ķslensku. Žį var bošiš upp į aš žrżsta į nśmer til aš fį valdar deildir til aš leysa mįlin. Sś upptalning endaši į veljiš nķu fyrir ensku.
Žį valdi mašur nśmer, sem kynnt var til sögunnar um upplżsingar, - ekki nķu.
How can I help you?
Obbbobb.... ég taldi mig hafa vališ ķslensku og byrjaši spurningu mķna į žvķ mįli.
Sorry, I only speak English
Žar sem žetta var oftar en ekki framvindan frį hringingu til lausnar, legg ég til aš allir, sem ekki geta stašiš undir žvķ aš vera meš Ķslensku sem ašalmįl ķ sķmaafgreišslu sinni, romsi öllu upp į ensku og endi sķšan og fullkomni undirlęgjuhįtt sinn:
Press nine for Icelandic
Flokkur: Spaugilegt | Breytt s.d. kl. 08:58 | Facebook
Bęta viš athugasemd [Innskrįning]
Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.